EntertainmentCareers.Net
Spanish Subtitle and Captioning Editor
CaptionMax
Burbank, CA
Uh oh, this posting was removed on 10/9/2017 9:06:00 AM PST
Don't worry we have a lot of jobs on the site like this one;
Browse all jobs
Browse the Post Production Category
Search for Spanish Subtitle and Captioning Editor jobs in Burbank-CA
GENERAL SUMMARY: Reports to the Multilanguage Manager. Responsibilities include proofing, editing, timing, and translation of subtitles and captions for broadcast TV, films, and other video.
GENERAL CRITERIA: Previous experience in the subtitling / closed captioning industry required. Fluency in English and Spanish required-additional languages a plus. Ability to handle multiple tasks and communicate effectively with technical and non-technical personnel. Must be extremely attentive to detail.
SPECIFIC DUTIES AND RESPONSIBILITIES: Responsibilities of this position include but are not limited
1. Creation and export of subtitles and captions
*captioning and subtitling English <> Spanish
*using EZ Titles software
*export caption or subtitle files in various formats
*deliver files to clients as instructed
2. Spanish proofing
*proofing Spanish-to-Spanish closed captioning for transcription and timing accuracy
*proofing English-to-Spanish and Spanish-to-English subtitles for translation and timing accuracy
*ability to proof other languages for translation accuracy would be extremely valuable
3. Conforming supplied translations to subtitle format
*using EZ Titles software
*export and deliver files to clients as instructed
4. English templates
*transcribe English audio or format script
*time subtitles using EZ Titles software
*note on-screen text that needs to be translated
5. Making client-requested edits to subtitle files
*using EZ Titles software
*export and deliver files to clients as instructed
KNOWLEDGE, SKILLS, AND ABILITIES:
Comprehensive understanding of subtitling, captioning, and video post-production services
Ability to maintain consistent attention to detail while completing tasks in a timely manner
Ability to follow detailed instructions and to document processes
Affinity for communicating with coworkers, vendors, independent contractors, and engineering staff
Comfortable in a high-pressure, deadline-driven environment
Proficiency with Windows OS, Microsoft Office, and common video players
Familiarity with subtitle creation software such as Swift, WinCaps, Tempo; knowledge of EZ Titles a plus
Engaged, problem-solving attitude and a knack for troubleshooting
Ability to work flexible hours and/or multitask to meet deadlines and departmental demands
EDUCATIONAL REQUIREMENTS: B.A. in translation, video production, or equivalent experience
Don't worry we have a lot of jobs on the site like this one;
Browse all jobs
Browse the Post Production Category
Search for Spanish Subtitle and Captioning Editor jobs in Burbank-CA
GENERAL SUMMARY: Reports to the Multilanguage Manager. Responsibilities include proofing, editing, timing, and translation of subtitles and captions for broadcast TV, films, and other video.
GENERAL CRITERIA: Previous experience in the subtitling / closed captioning industry required. Fluency in English and Spanish required-additional languages a plus. Ability to handle multiple tasks and communicate effectively with technical and non-technical personnel. Must be extremely attentive to detail.
SPECIFIC DUTIES AND RESPONSIBILITIES: Responsibilities of this position include but are not limited
1. Creation and export of subtitles and captions
*captioning and subtitling English <> Spanish
*using EZ Titles software
*export caption or subtitle files in various formats
*deliver files to clients as instructed
2. Spanish proofing
*proofing Spanish-to-Spanish closed captioning for transcription and timing accuracy
*proofing English-to-Spanish and Spanish-to-English subtitles for translation and timing accuracy
*ability to proof other languages for translation accuracy would be extremely valuable
3. Conforming supplied translations to subtitle format
*using EZ Titles software
*export and deliver files to clients as instructed
4. English templates
*transcribe English audio or format script
*time subtitles using EZ Titles software
*note on-screen text that needs to be translated
5. Making client-requested edits to subtitle files
*using EZ Titles software
*export and deliver files to clients as instructed
KNOWLEDGE, SKILLS, AND ABILITIES:
Comprehensive understanding of subtitling, captioning, and video post-production services
Ability to maintain consistent attention to detail while completing tasks in a timely manner
Ability to follow detailed instructions and to document processes
Affinity for communicating with coworkers, vendors, independent contractors, and engineering staff
Comfortable in a high-pressure, deadline-driven environment
Proficiency with Windows OS, Microsoft Office, and common video players
Familiarity with subtitle creation software such as Swift, WinCaps, Tempo; knowledge of EZ Titles a plus
Engaged, problem-solving attitude and a knack for troubleshooting
Ability to work flexible hours and/or multitask to meet deadlines and departmental demands
EDUCATIONAL REQUIREMENTS: B.A. in translation, video production, or equivalent experience
Per your acceptance of our Terms of Use, if you aggregate, display, copy, duplicate, reproduce, or otherwise exploit for any purpose any Content (except for your own Content) in violation of these Terms without EntertainmentCareers.Net's express written permission, you agree to pay EntertainmentCareers.Net three thousand dollars ($3,000) for each day on which you engage in such conduct.#8/30/2017 9:49:49 PM